Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

rmen r

  • 1 Erbarmen

    Erbármen n -s
    жа́лость, сострада́ние; милосе́рдие

    mit j-m Erb rmen fǘ hlen — чу́вствовать жа́лость к кому́-л.

    d eser Mensch kennt kein Erb rmen — э́тот челове́к не зна́ет жа́лости [безжа́лостен]

    Erb rmen!, habt Erb rmen mit uns! — сми́луйтесь (над на́ми)!

    zum Erb rmen — о́чень [чрезвыча́йно, из рук вон] пло́хо

    es ist zum Erb rmen! — ху́же не́куда

    Большой немецко-русский словарь > Erbarmen

  • 2 formen

    1. vt
    1) придавать форму (чему-л); формовать, формировать (что-л)

    Figúren aus Ton fórmen — лепить фигуры из глины

    2) перен формировать, воспитывать

    júnge Ménschen fórmen — воспитывать молодёжь

    Das schwére Schícksal hát séínen Charákter gefórmt. — Тяжёлая судьба закалила его характер.

    2. sich f́órmen
    1) формоваться, принимать форму

    sich fórmen lássen*поддаваться обработке

    2) формироваться, складываться (о характере и т. п.)

    Универсальный немецко-русский словарь > formen

  • 3 Form

    Form f =, -en
    1. фо́рма, вид, о́браз, очерта́ние

    der M ntel hat s ine Form verl ren — пальто́ утра́тило свою́ (первонача́льную) фо́рму [свой вид]

    iner S che (D) Form g ben* — прида́ть чему́-л. фо́рму [вид]
    f ste F rmen nnehmen* — конкретизи́роваться, находи́ть воплоще́ние
    be nruhigende F rmen nnehmen* — вызыва́ть [внуша́ть] беспоко́йство

    der Streit nahm hä́ ßliche F rmen an — ссо́ра приняла́ безобра́зный хара́ктер

    aus der Form br ngen* — нару́шить [испо́ртить] фо́рму [фасо́н]; деформи́ровать

    aus der Form g hen* (s) разг. шутл. — располне́ть, растолсте́ть

    in Form von (D) — в ви́де …

    nach der Form, der Form nach — по фо́рме

    2. б. ч. pl фо́рмы обще́ния, пра́вила прили́чия

    die b sten F rmen h ben — име́ть прекра́сные мане́ры

    die Form w hren — соблюда́ть пра́вила прили́чия [этике́т]

    3. фо́рма, форма́льность

    der Form w gen — ра́ди профо́рмы

    an der Formkl ben — быть формали́стом [буквое́дом]

    in ller Form — по всей фо́рме, по всем пра́вилам

    4. грам. фо́рма
    5. фо́рма, моде́ль, шабло́н
    6. тк. sg разг. фо́рма

    aus der Form k mmen* (s) — потеря́ть [утра́тить] фо́рму

    in [ ußer] Form sein
    1) быть в фо́рме [не в фо́рме]
    2) быть в уда́ре [не в уда́ре]; быть в настрое́нии [не в настрое́нии]

    durch Training ['trE:- и 'tre:-] in Form bl iben* (s) — благодаря́ трениро́вке остава́ться в фо́рме

    nter Form sp elen спорт. — игра́ть ни́же свои́х возмо́жностей, быть не в фо́рме

    7. тех. пресс-фо́рма

    Большой немецко-русский словарь > Form

  • 4 formen

    fórmen
    I vt
    1. придава́ть фо́рму (чему-л.)

    den Schnee zu inem Schn emann f rmen — вы́лепить из сне́га сне́жную ба́бу

    2. перен. формирова́ть

    j nge M nschen f rmen — воспи́тывать молодё́жь

    3. тех. формова́ть
    1. формова́ться, принима́ть фо́рму
    sich f rmen l ssen* — поддава́ться обрабо́тке
    2. формирова́ться, скла́дываться

    Большой немецко-русский словарь > formen

  • 5 Arme, der

    (des Ármen, die Ármen), ein Ármer (eines Ármen, Árme) бедняк ( неимущий человек)

    viele [einige] — многие [некоторые] бедняки

    mehrere [drei] Arme — несколько [трое] бедняков

    Er hilft diesem Armen. — Он помогает этому бедняку.

    Wir nehmen uns vieler Armer an. — Мы принимаем участие в судьбе многих бедняков.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Arme, der

  • 6 Arme, die

    (der Ármen, die Ármen), eine Árme (einer Ármen, Árme) беднячка ( неимущая женщина)

    viele [einige] Arme — многие [некоторые] беднячки

    mehrere [fünf] Arme — несколько [пять] беднячек

    Er hilft dieser Armen. — Он помогает этой бедной женщине.

    Wir nehmen uns vieler Armer an. — Мы принимаем участие в судьбе многих беднячек.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Arme, die

  • 7 Erbarmen

    n <-s> жалость, сострадание

    mit j-m Erbármen háben — испытывать жалость к кому-л

    etw. (A) aus Erbármen tun*делать что-л из жалости

    zum Erbármen — очень плохо, ужасно

    Универсальный немецко-русский словарь > Erbarmen

  • 8 wärmen

    1. vt
    1) греть, нагревать (что-л); согревать (что-л, кого-л)

    j-m, sich (D) das Éssen wä́rmen — подогревать [разогревать] кому-л, себе еду

    2) перен греть, согревать

    das Herz wä́rmen — греть [согревать] душу

    2.
    vi греть, согревать

    Wólle wärmt gut. — Шерсть хорошо согревает.

    3.
    sich ẃä́rmen греться, нагреваться, согреваться

    Ich hábe mich am Ófen gewärmt. — Я согрелся у печки.

    Универсальный немецко-русский словарь > wärmen

  • 9 erbarmen

    erbármen
    I vt вызыва́ть жа́лость [сострада́ние] (кого-л., у кого-л.)

    Gott erbrm! ирон. — бо́же сохрани́; не дай бог!

    er singt, daß Gott erbrm устарев. — он поё́т, хоть у́ши затыка́й [хоть беги́ вон]

    1. (G высок., über A) сжа́литься (над кем-л.)
    2. ( über A) разг. снизойти́ (до чего-л.), удосто́ить своего́ внима́ния (что-л.)

    sich ǘ ber das Manuskr pt erb rmen — наконе́ц заня́ться ру́кописью

    wird sich j mand ǘ ber das l tzte Stück K chen erb rmen? — мо́жет быть, кто́-нибудь дое́ст пиро́г?

    Большой немецко-русский словарь > erbarmen

  • 10 Norm

    Norm f =, -en
    1. но́рма

    n ue N rmenufstellen [erstllen] — установи́ть но́вые но́рмы

    die Norm ǘbererfüllen [ überb eten*] — перевыполня́ть но́рму

    die Norm inhalten* — вы́полнить но́рму

    zehn N rmen l isten — вы́работать [дать] де́сять норм

    N rmen der Spr che — языковы́е но́рмы

    ine bweichung von der Norm — отклоне́ние от но́рмы

    2. станда́рт; этало́н

    Большой немецко-русский словарь > Norm

  • 11 erbarmen

    1. sich erbármen высок
    1) (G; уст über A) сжалиться (над кем-л)

    Erbárme dich méíner [уст über mich]! — Сжалься надо мной!

    2)

    Wird sich jémand des létzten Stück Kúchens erbármen? перен шутл — Может быть, кто-нибудь доест пирог?

    2.
    vt вызывать жалость [сострадание] (кого-л, у кого-л)

    Sie erbármt ihn. — Она вызывает у него жалость.

    Универсальный немецко-русский словарь > erbarmen

  • 12 Morpheus

    in Mórphe’ Ármen rúhen [líégen*, schláfen*] — высок быть в объятиях Морфея (спать)


    aus Mórphe’ Ármen geríssen wérden — высок быть вырванным из объятий Морфея (разбудить)

    Универсальный немецко-русский словарь > Morpheus

  • 13 schwärmen

    schwä́rmen I vi
    1. (s) рои́ться (о пчёлах и т. п.)

    die Mǘ cken schwärmen — комары́ кру́жатся роя́ми

    2. (s) высыпа́ть; разбреда́ться, рассыпа́ться ( передвигаться небольшими группами)

    die W nderer sind durch den Wald geschwärmt — тури́сты рассы́пались по́ лесу

    3. воен. уст. рассыпа́ться в цепь
     
    schwä́rmen II vi
    1. ( von D) мечта́ть (о ком-л., о чём-л.)
    2. ( für A) увлека́ться, восхища́ться, восторга́ться (кем-л., чем-л.)

    Большой немецко-русский словарь > schwärmen

  • 14 verarmen

    verármen vi (s)
    (об)нища́ть, (о)бедне́ть ( о населении)

    g istig ver rmen перен. — духо́вно (о)скуде́ть

    Большой немецко-русский словарь > verarmen

  • 15 aus

    (D)
    употр. при обозначении

    aus dem Háuse — из до́ма

    aus dem Fénster séhen — смотре́ть из окна́

    aus éinem Glas trínken — пить из стака́на

    aus dem Zímmer géhen — идти́ из ко́мнаты

    aus dem Gárten / aus dem Hof kómmen — приходи́ть из са́да / со двора́

    2) происхождения; принадлежности из, с

    er ist aus Berlín / aus Fránkreich / aus Rússland — он из Берли́на / из Фра́нции / из Росси́и

    er kommt aus dem Nórden — он с Се́вера

    ein Mann aus dem Vólke — челове́к из наро́да

    aus éiner ármen Famílie — из бе́дной семьи́

    es ist ein Studént aus únserer Grúppe — э́то студе́нт из на́шей гру́ппы

    éine Stélle aus éinem Artíkel vórlesen — чита́ть (вслух) ме́сто из статьи́

    etw. aus éinem Buch erfáhren — узна́ть что-либо из кни́ги

    3) причины из, по

    aus díesem Grund kónnte ich nicht kómmen — по э́той причи́не я не (с)мог прийти́

    er hat es aus Líebe getán — он сде́лал э́то из любви́

    4) материала, из которого что-либо сделано из

    aus Holz — из де́рева

    ein Kleid aus Wólle — шерстяно́е пла́тье

    5)

    díeses Buch bestéht aus drei Téilen — э́та кни́га состои́т из трёх часте́й

    was ist aus ihm gewórden! — что из него́ получи́лось!

    aus dem Júngen wird éinmal étwas — из э́того ма́льчика со вре́менем бу́дет толк

    aus der Sáche wird nichts — из э́того де́ла ничего́ не вы́йдет

    daráus ist nichts gewórden — из э́того ничего́ не вы́шло

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > aus

  • 16 sterben

    (starb, gestórben) vi (s)
    1) умира́ть, умере́ть

    lángsam stérben — умира́ть ме́дленно

    plötzlich stérben — умере́ть внеза́пно

    rúhig stérben — умере́ть споко́йно

    schwer stérben — умира́ть тяжело́

    jung stérben — умере́ть молоды́м

    zu früh stérben — умере́ть преждевре́менно

    an éiner Kránkheit stérben — умере́ть от боле́зни

    zu Háuse stérben — умере́ть до́ма

    in den Ármen séiner Frau stérben — умере́ть на рука́х у свое́й жены́

    in éinem Kránkenhaus stérben — умере́ть в больни́це

    worán ist er gestórben? — от чего́ он у́мер?

    er starb éines natürlichen / lángsamen Tódes — он у́мер есте́ственной сме́ртью / он умира́л ме́дленной сме́ртью

    er ist éinen schwéren Tod gestórben — он умира́л тяжело́

    er starb durch die Hand... — он у́мер от руки́...

    sie ist mit 75 Jáhren gestórben — она́ умерла́ семи́десяти пяти́ лет

    er starb über séiner Árbeit — он у́мер за свое́й рабо́той

    ihm ist géstern die Frau gestórben — вчера́ у него́ умерла́ жена́

    2)

    für j-n / etw. stérben — умере́ть за кого-либо / что-либо

    für séine Héimat stérben — умере́ть за (свою́) ро́дину

    für sein Volk stérben — умере́ть за свой наро́д

    für éine Idée stérben — умере́ть за иде́ю

    er lébte und starb für séine Idée — он жил и у́мер за свою́ иде́ю

    er war beréit, für séine Héimat zu stérben — он был гото́в умере́ть [поги́бнуть] за (свою́) ро́дину

    3)

    vor etw. (D) stérben перен. — умира́ть от чего́-либо

    als sie zurückkamen, wáren sie müde und stárben vor Húnger — когда́ они́ верну́лись [возвраща́лись], они́ бы́ли уста́лыми и умира́ли с го́лоду

    er stirbt vor Durst, gib ihm zu trínken — он умира́ет от жа́жды, дай ему́ попи́ть

    sie wóllte vor Angst fast stérben — она́ чуть не умерла́ от стра́ха

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > sterben

  • 17 abblocken

    vt

    den Ball am Netz ábblocken — отбивать мяч у сетки

    den línken Háken ábblocken — блокировать хук [удар] слева

    2) нейтрализовать (что-л), отбиваться (от чего-л), противиться (чему-л)

    jéde Kritík — отвергать [принимать в штыки] любую критику

    Initiatíve ábblocken — пресекать инициативу

    éíne Diskussión ábblocken — прерывать дискуссию

    Refórmen ábblocken — противиться реформам

    Универсальный немецко-русский словарь > abblocken

  • 18 annehmen*

    1. vt
    1) принимать, брать

    ein Geschénk ánnehmen — принять подарок

    2) принимать, соглашаться

    éíne Éínladung ánnehmen — принять приглашение

    3) принимать, брать на себя

    éínen Job ánnehmen — соглашаться на работу

    4) принимать, одобрять

    éínen Gesétzantrag ánnehmen — одобрять законодательное предложение

    5) перенимать (дурные привычки); брать (имя, псевдоним и т. п.)
    6) развиваться, увеличиваться

    gefährliche Fórmen ánnehmen — принимать опасные формы

    7) принимать (в детский сад, на работу и т. п.)
    8) разг усыновлять, удочерять
    9) зоол принимать (новорождённого детёныша – о самке животного)
    10) краситься (о ткани и т. п.)
    11) впитывать влагу (о ткани и т. п.)
    12) предполагать, допускать

    érnstlich ánnehmen — всерьёз предполагать

    ángenommen, dass… — предположим, что...

    Das kannst du ánnehmen. разг — В этом можешь не сомневаться.

    13)

    sich (D) etw. (A) ánnehmen — принимать что-л к сердцу

    14) охот брать след
    15) охот нападать (на зверя и т. п.)
    16) спорт принять мяч
    2.
    sich annehmen (G, австр обыкн um A) заботиться (о ком-л, чём-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > annehmen*

  • 19 barmen

    vi
    1) диал уст вызывать жалость [сострадание]

    Wáísen bármen ihn. — Сироты вызывают у него сострадание.

    2) обыкн н-нем разг жаловаться, плакаться

    Универсальный немецко-русский словарь > barmen

  • 20 beschirmen

    vt высок
    1) (vor j-m) защищать, оберегать

    Möge Gott dich beschírmen! — Храни тебя бог!

    2) (mit D) прикрывать, заслонять (что-л чем-л)

    Er hat die Aúgen mit der Hand beschírmt. — Он прикрыл глаза рукой.

    3) охранять (кого-л, что-л от кого-л, чего-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > beschirmen

См. также в других словарях:

  • Carmen — I Cạrmen,   Oper von G. Bizet, Text von H. Meilhac und L. Halévy nach der gleichnamigen Novelle (1845) von P. Mérimée; Uraufführung 3. 3. 1875 in Paris. Verfilmungen, teilweise stark verändert, u. a. von E. Lubitsch (1918), J. Feyder (1926),… …   Universal-Lexikon

  • Skærm — En skærm bliver målt i tommer. Der findes forskellige slags tommer. De mest brugte er 14, 15, 17, 19 & 24 tommer. Skærme bliver brugt til at vise information på en glasplade, så brugeren kan se hvad der sker på computeren eller fjernsynet.… …   Danske encyklopædi

  • dheu-4, dheu̯ǝ- (dhu̯ē-, extended dhuē̯ -k-, dhuē̯ -̆ s-) —     dheu 4, dheu̯ǝ (dhu̯ē , extended dhuē̯ k , dhuē̯ ̆ s )     English meaning: to reel, dissipate, blow, *smoke, dark, gray, deep etc.     Deutsche Übersetzung: ‘stieben, wirbeln, especially von Staub, Rauch, Dampf; wehen, blow, Hauch, Atem;… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • dheu̯es-, dhu̯ē̆s-, dheus-, dhū̆ s- —     dheu̯es , dhu̯ē̆s , dheus , dhū̆ s     English meaning: to dissipate, blow, etc. *scatter, dust, rain, breathe, perish, die     Deutsche Übersetzung: ‘stieben, stäuben, wirbeln (nebeln, regnen, Dunst, Staub; aufs seelische Gebiet angewendet:… …   Proto-Indo-European etymological dictionary

  • newspaperman — [no͞oz′pā΄pərman΄, nyo͞oz′pā΄pərman΄, no͞os΄pā΄pərman΄, nyo͞os′pā΄pərman΄] n. pl. newspapermen [no͞oz′pā΄pərmen΄, nyo͞oz′pā΄pərmen΄, no͞os΄pā΄pərmən΄, nyo͞os′pā΄pərmən΄] 1. a person, esp. a man, who works for a newspaper, esp. as a reporter,… …   English World dictionary

  • ремень — род. п. мня, укр. ремiнь, др. русск. ремыкъ – то же (Пандекты Никона), ремень (Изборн. Святосл. 1073 г., полоцк. грам. 1330 г. и др.; см. Срезн. III, 114), ст. слав. ремень ἱμάς (Остром., Мар.), болг. ремен, ремик, ремък (Младенов 559), сербохорв …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • ромашка — диал. ромен, рамен, южн. (Даль), укр. роман, блр. рамон, ромон, смол. (Добровольский), сербохорв. ра̀ман, ра̏менак, род. п. ра̏ме̑нка, также раменак, род. п. енка, словен. rmȃn, rоmа̑n тысячелистник, Achillea millefolium , чеш. rmen римская… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • шурма — шум, драка , бывш. Буйск. у. Костром. губ. (ЖСт., 1897, вып. 3 4, стр. 469). Ввиду распространения и знач. этого слова сомнительно происхождение из фин. surmа смерть, убийство (см. Погодин, ИОРЯС 12, 3, 339). Нельзя отделять от шурма, шурмовать… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Carl Nielsen — in 1910 Carl August Nielsen (Danish pronunciation: [kʰɑːl ˈnelsn̩]), (9 June 1865 – 3 October 1931), widely recognised as Denmark s greatest composer, was also a conductor and a violinist.[1] Brought up by poor but musically talented… …   Wikipedia

  • Danish Superliga — Countries …   Wikipedia

  • DR Update — Launched 7 June 2007 Owned by Danmarks Radio Slogan De vigtigste nyheder. Kort fortalt. (The most important news. In brief.) Country Denmark …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»